lun,16-07@06:57
Xibanya
En Chino los nombres de los paises resultan de lo más
curioso. Debo decir que nunca me ha gustado que en un idioma se
cambie el nombre de un país, de la misma forma que no me
gusta que me llamen de otra forma sólo porque en el idioma
de mi interlocutor haya un nombre parecido al mío.
El caso es que aquí la mitad de los países se llaman,
literalmente, país (guo). Así se forman nombres tan
pintorescos como Zhonguo (China, o país del medio), o Meiguo
(Estados Unidos, que váyase usted a saber por qué, se
denomina literalmente "país bonito").
Otros, sin embargo, reciben el nombre que más se parezca al
original pronunciándolo en chino. Ejemplos de este porte
resultan Aodaliya (Australia) o la que da título a este
post, Xibanya (España). Conviene hacer incapié en que
las "b" se pronuncian casi como "p", por lo que ibanya se pronuncia
prácticamente "sipanya".
Y toda esta parafernalia
psicotrópico-lingüística sólo viene a
cuento de que, el próximo día 21 voy a España
de nuevo, una semanita, para sellar un papel que permita que todos
los españolitos continuéis invirtiendo en mi estancia
en Shanghai. Gracias de corazón a todos :)
-kali dixit, kali drinkit- |
[enlace
permanente] | Categoria:
general