Lunes, 16/07/2007 @ 06:57 AM

Xibanya

En Chino los nombres de los paises resultan de lo más curioso. Debo decir que nunca me ha gustado que en un idioma se cambie el nombre de un país, de la misma forma que no me gusta que me llamen de otra forma sólo porque en el idioma de mi interlocutor haya un nombre parecido al mío.

El caso es que aquí la mitad de los países se llaman, literalmente, país (guo). Así se forman nombres tan pintorescos como Zhonguo (China, o país del medio), o Meiguo (Estados Unidos, que váyase usted a saber por qué, se denomina literalmente "país bonito").

Otros, sin embargo, reciben el nombre que más se parezca al original pronunciándolo en chino. Ejemplos de este porte resultan Aodaliya (Australia) o la que da título a este post, Xibanya (España). Conviene hacer incapié en que las "b" se pronuncian casi como "p", por lo que ibanya se pronuncia prácticamente "sipanya".

Y toda esta parafernalia psicotrópico-lingüística sólo viene a cuento de que, el próximo día 21 voy a España de nuevo, una semanita, para sellar un papel que permita que todos los españolitos continuéis invirtiendo en mi estancia en Shanghai. Gracias de corazón a todos :)

-kali dixit, kali drinkit- | [enlace permanente] | Categoria: general